MR2ちゃんねるに戻る  ■雑談に戻る■  最後のレスまで飛ぶ  レスを全部見る  最新レス100件を見る
The thread for those who cannot write in Japanese
1  名無しさん@陽気な不良外人  2004/01/02(Fri) 21:48
日本語以外を母国語とする方たちと、日本語を母国語とする私達がコミュニケーションする為のスレッドです。
日本語以外を母国語とする方は、このスレッドに書き込んでください。
内容は何でもいいです。
日本語で書き込んだ内容は、翻訳サイトを使って英語に訳して併記します。
日本語以外で書き込んだ内容も、できれば翻訳サイトを使って日本語に訳した物を併記してください。
末尾に、翻訳に使ったサイトのURLを記してください。
It is a thread for we who make Japanese a native language the directions which make it a native language except Japanese communicating. Please write those who make it a native language except Japanese in this thread. Any contents are good. Using a translation site, the contents written in in Japanese are translated into English, and are written together. Please write together the thing which the contents written in except Japanese were made, and translated them into Japanese using the translation site. Please describe at the end URL of the site used for translation.

http://www.nifty.com/globalgate/?top4

2  名無しさん@陽気な不良外人  2004/01/02(Fri) 21:56
では、このスレッドの話題から始めましょう。
Let's start with the subject of this thread.
http://mr2.jp/cgi-bin/BBS/readres.cgi?bo=ANY&vi=1072739586
▲02▼ Help with BEAMS 3s-ge VVTi

1  Lander  2003/12/30(Tue) 08:14

Hallo.
Is there anybody who has MR2 with engine 3s-ge BEAMS VVTi. What mods you have? Can you help me to tune my engine. Please write me to my email lander@email.cz
Thank you
Lander
BEAMS 3s-ge VVTi
着陸船2003/12/30(火曜)08:14
やあ。そこでエンジン3s-ge BEAMS VVTiを備えたMR2を持っている誰でもです。
持っているどんなmods?私が私のエンジンを合わせるのを助けることができますか。
私の電子メール着陸D@email.czに私に手紙を書いてください、
あなたに着陸船を感謝する。

http://www.nifty.com/globalgate/?top4
3  名無しさん@陽気な不良外人  2004/01/02(Fri) 22:12
>>2
modsというのはmodの複数形なのかな?
mod [md/md]


━━ n. =modification; モッズ(特に1960年代の10代のボヘミアン的な若者).

━━ a. 現代的な,いかす(〜 clothes.いかす服装)

・〜 cons ((英話)) (<modern conveniences)(家屋の)近代設備.

http://www.sanseido.net/

つまりLanderさんは、5型NAオーナーさんに、VVT-iを備えた3S-GEエンジンの
チューニングプランを教えてもらいたい、という事なのでしょう。
That is, Mr. Lander will be wanting the 5 type NA owner to teach the tuning plan of 3 S-GE engine equipped with VVT-i.

http://www.nifty.com/globalgate/?top4
4  slimepower@5型NA  2004/01/03(Sat) 14:15
>>3
modsって意味なんですけど、
海外だとmodifyとかmodificationって意味で使われる事が多いッス。

mod・i・fi・cá・tion
n. 加減; 修正; 修飾って意味で使われたので、修正が違いですねー。
ま、要するに改造って事でしょう。

http://www.tuning.cz/lander/
この人のサイトだと、(今はDNSエラーで落ちてますが)
ゼロヨンを中心に参加されてるみたいですねー。
What mods you have? Can you help me to tune my engine.
(5型NAオーナーさんに)どういった改造をされているのか?
自分のエンジンチューンをするのに助けてくれないか?(直訳)
って意味に捉えましたけど、
恐らくここは自分のチューンにする参考にさせてくれって意味でしょう。

内部を触るなら、邪魔なVVT-iを殺さない限り
これ以上のパワーアップは難しいッス。
殺さないなら、NOSを入れるのも良いけど、
まず、ピストンなど、エンジンにかかる負荷が大きくなるだろうしね。
If you like to have mechanical turned 5th generation of 3S engine,
I believe killing VVT-i system may needed to start with.
Adding NOS may be one of the answer,
but it may harm your engine if you use the genuine pistons.
5  slimepower@5型NA  2004/01/03(Sat) 14:21
おわ、日本語でミスったw
×違い→○近い

英語なんて5年くらい使ってないから、スペルミス等すんまそ。
6  名無しさん@陽気な不良外人  2004/01/03(Sat) 18:12
5S用クランクで2.2ℓにしてみてはどうでしょう?
How about making it 2.2ℓ with the crank for 5S?

http://www.nifty.com/globalgate/?top4
7  ななし@マターリ  2004/01/04(Sun) 10:59
自動車用語は、省略しない方がいいと思う。
crank - Crankshaft
8  ななし@マターリ  2004/01/05(Mon) 23:06
This site has no mean for me.
このサイトは僕にとっては農民サイトです。

My MR2 has been six feet under for two years.
僕のMR2は2年前に廃車になっちゃったからです。

9  翻訳まっすぃーん  2004/01/05(Mon) 23:18
http://mr2.jp/cgi-bin/BBS/readres.cgi?bo=ANY&vi=1072739586&res=1

Hallo.
はろはろ〜(この人若いね。HelloじゃなくてHalloって書いてるし。

Is there anybody who has MR2 with engine 3s-ge BEAMS VVTi.
誰か5型NAに乗ってる人はいないかい?ハニィー。

What mods you have?
どんなエロい改造してるんだい?

Can you help me to tune my engine.
俺のエンジンに火を着けろ〜♪(僕のエンジンをチューンするの、手伝ってくれない?

Please write me to my email lander@email.cz
メールしてねっ(ハァト

Thank you
ばいちゃ☆

Lander
ランバダより

10  ななし@マターリ  2004/01/07(Wed) 19:44
>>9
微妙w

11  ななし@マターリ  2004/01/12(Mon) 23:53
>>10
微妙w
Delicate w

だろ!!

12  ななし@マターリ  2004/01/13(Tue) 14:30
>>11
スマソ(ゲップラチョ
I'm sorry. lol

13  ななし@マターリ  2006/04/05(Wed) 14:24
age
14  ななし@マターリ@i  2006/04/05(Wed) 17:08
I'm 29 y/o, bro'.
15  名無しさん@陽気な不良外人  2006/04/05(Wed) 18:44
ぬるぽ
16  名梨権平  2006/12/09(Sat) 23:41
テレビや洋画で女優や女性(特に若い)の台詞や会話ををオネエ言葉で和訳するのは古臭いから禁止して欲しい。また、オネエ言葉=オカマ言葉のイメージがあり、昔の正しい女性の話語だったとはいえ、今の若い女性の間では死語だから。
17  名梨権平  2006/12/09(Sat) 23:42
テレビや洋画で女優や女性(特に若者)の台詞や会話ををオネエ言葉で和訳するのは古臭いから禁止して欲しい。また、オネエ言葉=オカマ言葉のイメージがあり、昔の正しい女性の話語だったとはいえ、今の若い女性の間では死語だから。
18  ななし@マターリ@i  2006/12/10(Sun) 07:10
>>16-17
スレ違い
Thread difference
チラシの裏に書いてろ。
Write it on the back side of the handbill.
Excite エキサイト 翻訳
ttp://www.excite.co.jp/world/

sage  pre  等幅 書き込み後もこのスレッドに留まる
名前: メール:


MR2ちゃんねるに戻る  ■雑談に戻る■  ページの先頭まで飛ぶ  レスを全部見る  最新レス100件を見る

readres.cgi ver.1.68
(c)megabbs
(original)